恩光汽车新闻网

您现在的位置是: 首页 > 汽车测评

文章内容

mobilized_Mobilized body

tamoadmin 2024-08-30
1.如何回复SCI投稿审稿人意见2.请问“同生共死”地道的英文怎么说?3.sir run run shaw‘s life全文翻译4.写一篇七十字左右愚公移山的读

1.如何回复SCI投稿审稿人意见

2.请问“同生共死”地道的英文怎么说?

3.sir run run shaw's life全文翻译

4.写一篇七十字左右愚公移山的读后感英语作文带翻译

5.关于“把爱传出去”主题的英语作文

6.请问谁能帮忙翻译一下老舍的《养花》?要汉译英的~谢谢!~

mobilized_Mobilized body

creeping 作定语时,意为:hening, developing, or moving slowly or gradually,可以翻译为“慢慢发展的”或“慢慢滋长的” ;cynicism 愤懑;愤世嫉俗

故,creeping cynicism 可以理解为“慢慢滋长的愤懑”

结合前一段话的其中一句,更好理解:

You can’t lose heart, or grow cynical if there are twists and turns on your journey. The cynics may be the loudest voices — but I promise you, they will accomplish the least. (大意是:在你的人生旅途中,你遇到起起伏伏,但你不能丧失信心,也不能变得愤世嫉俗。愤世嫉俗者的声音(或意见)可能是最大的,但我向你保证,他们的成就会最小。)

set your sight lower 把你的目光调低;降低你的目标

trajectory 发展轨迹(因为国家发展不是直线上升的,而是有弧线的,即曲折上升的)

sat in 这个短语没有问题,它是相对应stood up来说的

at incredible odds 字面意思是:面对令人难以置信的不如意的事,即“成功的可能性极小”

Because...这句话可以翻译为:

因为那是一些和你们一样的年轻人,行动起来,前赴后继,为了获得妇女的权利、选举权利、工人的权利和同性恋者的权利(奋斗),往往不畏种种困难,往往冒着巨大的危险,往往要经年累月,有的甚至默默地、坚定地奉献一生,然而他们却没有得到认可,但是他们改善了我们的处境。

如何回复SCI投稿审稿人意见

Before-class activity

Read the following news report and answer the questions:

How many countries are mentioned to aid quake-hit Japan?

Translate the underlined sentence into Chinese.

What can you learn from the passage?

World aid to quake-hit Japan

The international community keeps sending aid and assistance to Japan in various ways as the country is still facing aftershocks and radiation leaks after Friday's 9.0-magnitude earthquake and tsunami.

China's Red Cross Society said on Tuesday that it had donated 6 million yuan in emergency aid to Japan following last Friday's destructive earthquake and tsunami. The Chinese on Monday announced to provide about $4.6 million to support disaster relief in Japan, while China's 15-member rescue team arrived in the country on Sunday.

Meanwhile, South Korea is offering boric acid(硼酸) to Japan to help it cope with its nuclear crisis.

The Singapore announced on Tuesday that it is donating 500,000 Singapore dollars (395,257 U.S. dollars) to Japan. A Singaporean rescue team has been in Japan and Singaporean Foreign Minister has said that Singapore would do what it could to help with the relief efforts.

Canada will provide about 25,000 wool blankets in response to Japan's request, Canadian International Cooperation Minister Beverley J. Oda said Tuesday.

The United States has mobilized its warships, including aircraft carriers(航空母舰), to join relief work in Japan.

In-class exploration

Teaching aims:

to comprehend the passage as a whole.

to develop the students’ reading ability

Teaching methods:

Task-based Approach

Discussion Approach

Teaching steps:

I. Pre-reading:

Talk about two groups of pictures and show the theme of the pictures---friendship. And then ask the students to he a free talk:

1. What is a true friend?

2.What qualities should a good friend he?

II. While reading

Fast reading

Task: Judge the following statements:

1. Daniel felt hy in his new school.

2. Besides Roy the other students in his new class were kind to Daniel.

3. Roy changed after his father died.

4. Last week the school raised about £500 for Roy.

Careful reading:

Task 1: Fill in the blanks according to the time clue

请问“同生共死”地道的英文怎么说?

1.所有问题必须逐条回答。

2.尽量满足意见中需要补充的实验。

3.满足不了的也不要回避,说明不能做的合理理由。

4.审稿人推荐的文献一定要引用,并讨论透彻。

以下是本人对审稿人意见的回复一例,仅供参考。

续两点经验:

1. 最重要的是逐条回答,即使你答不了,也要老实交代;不要太狡猾,以至于耽误事;

2. 绝大部分实验是不要真追加的,除非你受到启发,而想改投另外高档杂志----因为你既然已经写成文章,从逻辑上肯定是一个完整的 “story” 了。

以上指国际杂志修稿。国内杂志太多,以至于稿源吃紧,基本没有退稿,所以你怎么修都是接受。

我的文章水平都不高,主要是没有明显的创新性,也很苦恼。但是除了开始几篇投在国内杂志外,其他都在国际杂志(也都是SCI)发表。以我了解的情况,我单位其他同志给国内杂志投稿,退稿的极少,只有一次被《某某科学进展》拒绝。究其原因,除了我上面说的,另外可能是我单位写稿子还是比较严肃,导师把关也比较严的缘故。

自我感觉总结(不一定对):

1)国内杂志审稿极慢(少数除外),但现在也有加快趋势;

2)国内杂志编辑人员认真负责的人不多,稿子寄去后,少则几个月,多则一年多没有任何消息;

3)国内杂志要求修改的稿子,如果你自己不修,他最后也给你发;

4)国外杂志要求补充实验的,我均以解释而过关,原因见少帖)。还因为:很少杂志编辑把你的修改稿再寄给当初审稿人的,除非审稿人特别请求。编辑不一定懂你的东西,他只是看到你认真修改,回答疑问了,也就接受了(当然高档杂志可能不是这样,我的经验只限定一般杂志(影响因子1-5)。

欢迎大家批评指正。

我常用的回复格式:

Dear reviewer:

I am very grateful to your comments for the manuscript. According with your advice, we amended the relevant part in manuscript. Some of your questions were answered below.

1)

2)

....

引用审稿人推荐的文献的确是很重要的,要想办法和自己的文章有机地结合起来。

至于实验大部分都可以不用补做,关键是你要让审稿人明白你的文章的重点是什么,这个实验对你要强调的重点内容不是很必要,或者你现在所用的方法已经可以达到目的就行了。

最后要注意,审稿人也会犯错误,不仅仅是笔误也有专业知识上的错误,因为编辑找的审稿人未必是你这个领域的专家。只要自己是正确的就要坚持。在回复中委婉地表达一下你的意见,不过要注意商讨语气哦!

我得回复格式是这样的:

Dear Professor xx:

Thank you very much for your letter dated xxx xx xxxx, and the referees’ reports. Based on your comment and request, we he made extensive modification on the original manuscript. Here, we attached revised manuscript in the formats of both PDF and MS word, for your roval. A document answering every question from the referees was also summarized and enclosed.

A revised manuscript with the correction sections red marked was attached as the supplemental material and for easy check/editing purpose.

Should you he any questions, please contact us without hesitate.

然后再附上Q/A,基本上嘱条回答,写的越多越好(老师语)。结果修改一次就接收了:)

我的回复,请老外帮忙修改了

Dear Editor:

Thank you for your kind letter of “......” on November **, 2005. We revised the manuscript in accordance with the reviewers’ comments, and carefully proof-read the manuscript to minimize typographical, grammatical, and bibliographical errors.

Here below is our description on revision according to the reviewers’ comments.

Part A (Reviewer 1)

1. The reviewer’s comment: ......

The authors’ Answer: .....

2. The reviewer’s comment: ......

The authors’ Answer: .....

...

...

Part B (Reviewer 2)

1. The reviewer’s comment: ......

The authors’ Answer: .....

2. The reviewer’s comment: ......

The authors’ Answer: .....

...

...

Many grammatical or typographical errors he been revised.

All the lines and pages indicated above are in the revised manuscript.

Thank you and all the reviewers for the kind advice.

Sincerely yours,

***

一个回复的例子(已接收)

Major comments:

1. The authors need to strengthen their results by including MMP secretion, and tran-matrigel migration by a positive control progenitor cell population i.e. enriched human CD34 cells oained from mobilized PBL, since this is a more clinically relevant source of CD34 cells which has also been shown to secrete both MMP-9 and MMP-2 (ref. 11). CD34 enriched cells from steady state peripheral blood which also secrete MMPs are also of interest.

2. In fig 1C please specify which cell line represents MMP-negative cells. This needs to be clarified, as well as a better explanation of the method of the protocol.

3. The ELISA results are represented as "fold increase" compared to control. Instead, we suggest that standards should be used and results should be presented as absolute concentrations and only then can these results be compared to those of the zymography.

4. When discussing the results, the authors should distinguish clearly between spontaneous migration vs chemotactic migration. Furthermore, the high spontaneous migration oained with cord blood CD34 cells should be compared to mobilized PBL CD34 enriched cells and discussed.

5. The authors claim that the clonogenic assay was performed to determine the optimum concentration for inhibition of MMP activity by phenanthroline and anti MMP-9 mAb, however they should clarify that this assay can only determine the toxicity of the inhibitors and not their optimal inhibitory concentrations.

Minor comments:

1. There are many spelling and syntax errors, especially in the results and discussion, which need correction.

a. Of special importance, is the percent inhibition of migration, which is described as percent of migration. i.e. pg 7:"Migration of CB CD34 was reduced to 73.3%?" Instead should read "Migration of CB CD34 was reduced by 73.3%?"

b. The degree symbol needs to be added to the numbers in Materials and methods.

2. It would be preferable to combine figure 1A and B, in order to confirm the reliability of fig. 1B by a positive control (HT1080).

Answer to referee 1 comment:

1. Mobilized peripheral blood is a more clinical source of CD34+ cells, so it is necessary to compare the MMP-9 secretion and trans-migration ability of CB CD34+ cells with that of mobilized PB CD34+ cells. However, we couldn't oain enough mobilized PB to separate PB CD34+ cells and determine the MMP-9 secretion and migration ability, so we couldn’t complement the study on PB CD34+ cells in this paper. Results oained by Janowska-Wieczorek et al found that mobilized CD34+ cells in peripheral blood express MMP-9. Furthermore, Domenech’s study showed that MMP-9 secretion is involved in G-C induced HPC mobilization. Their conclusions he been added in the discussion. In our present study, our central conclusion from our data is that freshly isolated CD34+ stem/progenitor cells oained from CB produce MMP-9.

2. MMP-9 negative cell used in fig 1C was Jurkat cell. In zymographic analysis, MMP-9 was not detected in the medium conditioned by Jurkat cell. To exclude that the contaminating cells may play a role in the observed MMP-9 production, we screened the media conditioned by different proportion of CB mononuclear cells with MMP-9 negative cells by zymography. This result may be confusion. Actually, only by detecting the medium conditioned by 2X105 CB mononuclear cells (MNC)/ml (since the purities of CD34+ cell are more than 90%), it could exclude the MNC role. In the revised manuscript, we only detected MMP-9 activity and antigen level in the medium conditioned by 2X105 CB mononuclear cells (MNC)/ml. There is no MMP-9 secretion be detected in the medium conditioned by 2X105 CB MNC/ml. It excluded the possibility that the MMP-9 activity in CB CD34+ cells conditioned medium is due to the contamination by MNC.

3.In this revised paper, we he detected the MMP-9 antigen levels by using commercial specific ELISA kits (R&D System, sensitivity, 0.156ng/ml). Recombinant MMP-9 from R&D System was used as a standard. The results are expressed in the absolute concentration. The absolute concentration result has been added in the paper. As shown in Fig2, MMP-9 levels were detectable in both CB CD34+ cell conditioned medium and BM CD34+ cell conditioned medium. However, MMP-9 level was significantly higher in CB CD34+ cell conditioned medium than in BM CD34+ cell conditioned medium (0.406±0.133ng/ml versus 0.195±0.023ng/ml). Although gelatinolytic activity was not detected in media conditioned by CD34+ cells from BM, sensitivity of ELISA fors the detection of MMP-9 antigen in the BM CD34+.

4. In our study, to establish the direct link between MMP-9 and CB CD34+ cells migration, we only determined the role of MMP-9 in spontaneous migration of CB CD34+ cells, but not in chemotactic migration. Actually, regulation of hematopoietic stem cell migration, homing and anchorage of repopulation cells to the bone marrow involves a complex interplay between adhesion molecules, chemokines, cytokines and proteolytic enzymes. Results oained by the groups of Voermans reveal that not only the spontaneous migration but also the SDF-1 induced migration of CB CD34+ cells is greatly increased in comparison to CD34+ cells from BM and peripheral blood.

5. CD34+ cells we oained in each cord blood sample were very limited. It is not enough to screen the inhibitors concentrations to select the optimal inhibitory concentrations. In the blocking experiments, based on the concentrations used by others and the manufacturer's recommendation, we then determined the inhibitors concentrations by excluding the toxicity of the inhibitors in that concentration, which was determined by clonogenic assay.

Minor comments:

1.The spelling and syntax errors he been checked and corrected.

2.Since the results in figure 1A and B were oained from two separated and parallel experiments, it is not fitness to combine two figures.

sir run run shaw's life全文翻译

生死与共: go through thick and thin together

同生死,共患难:share weal and woe

They vow to stick by one another no matter what hen.

他们立誓生死与共。

They'll hold together in life and death whatever may hen.

不管发生什么情况,他们都将团结一致,生死与共。

The only way this unit holds together is when the man and woman in the family assume their respective roles and work together to fulfil their responsibilities.

只有在男人女人各就各位,各司其职,同心协力之下,家庭生活才能维系。

This is the fundamental reason that all ethnic groups in China he for a long time united closely, lived in harmony and helped one another.

这是中国各民族之间能够长期紧密团结、和衷共济的根本原因。

The financial crisis today not only puts to the test the strength of our political leadership, but also Singaporeans' ability to weather the storm and whip up another "Asian miracle." As Mr Lim Swee Say puts it, everyone of us should, in times of crises, he the spirit of being able to weather through thick and thin together. His words truly hit the core of the problem.

因此,这场金融风暴不仅考验执政领袖的实力,也考验我们在逆流中是否依然能乘风破浪,开创另一个“亚洲奇迹”,而林瑞生议员的动议,要求大家在关键时刻”本着风雨同舟,共度难关的精神”去面对这场危机,真是一语道破了问题的核心所在。

Since we are engaged in socialist modernization and are advancing towards the mastery of modern science and technology, a key task in our current political work is to ensure that all scientists and technicians understand how their work relates to the grand goal of the four modernizations. They must be mobilized to collaborate in a revolutionary spirit and with one heart and mind so as to storm the citadels of science.

我们今天进行社会主义的现代化建设,向科学技术现代化进军,政治工作的重要任务,就应该是使每个科学技术人员都了解他所从事的科学技术工作同实现四个现代化的伟大目标的关系,鼓舞和动员他们以革命的精神,和衷共济,大力协同,努力攻克科学堡垒,攀登科学高峰。

写一篇七十字左右愚公移山的读后感英语作文带翻译

Sir Run Run Shaw, Hong Kong's film and TV magnate and well-known philanthropist, passed away peacefully at his home in Clearwater Bay yesterday afternoon.  He was 107.  People in Hong Kong society, acquainted with him or not, all extended their sympathies and cherished their memories of him.  Chief Executive Leung Chun-ying and Director Zhang Xiaoming of the Central Government's Liaison Office in Hong Kong also extended their condolences and sympathies to his families.

In his lifetime, friends and acquaintances of his generation and younger generations used to call Sir Run Run Shaw Luk Suk (Uncle Six) because he was the sixth of the seven children in the Shaw family.  Outsiders respectfully called him Sir Run Run Shaw because he was granted an MBE by the Queen of the United Kingdom.  His acquaintances all knew that he took this title quite seriously, as he insisted that this was an honour awarded to him by others which should be respected and not be changed due to any situational change.  His adherence to a title showed he was a person of independence and principle, not easily influenced by the environment and other people.

It was such adherence and persistence that had enabled him to start the history of building up his film empire by setting up the Shaw Brothers Studios and buying in a huge piece of land in Clear Water Bay to build film studios in late 1960s, when Hong Kong economy had yet to take off and the market was full of Western films amid a decline of Cantonese films.  At that time, films of Mainland operas were popular, with the Yueju Opera film Dream of the Red Mansions and Huangmei Opera film Marriage of the Fairy Princess becoming big hits.  He immediately hired Director Li Han-hsiang, who was familiar with Chinese literature and arts, to shoot films of theatrical plays such as Butterfly Lovers.  When the craze for theatrical films had faded away, a new craze for Shaolin Kung Fu movies hit the Mainland.  Shaw Brothers Studios promptly began to shoot a batch of ancient Kung Fu films, bringing fame to Director Chang Cheh and such Kung Fu actors as Jimmy Wang Yu, Did Chiang, and Ti Lung.  This pioneered films with genuine Kung Fu actions, ping the way for Bruce Lee, Jackie Chan, Jet Li and others to successfully charge into Hollywood later and "beat up" foreigners on the screen...

Today, Hong Kong-made films are striving for revitalisation, and Hong Kong entertainment industry does not lack talents.  However, in terms of leading the fashion, daring to create and lead a new trend, Sir Run Run Shaw's extraordinary wisdom, capability and courage he yet to be surpassed, who on his own had united and mobilized the whole industry to push Hong Kong films to one climax after another.  It may be said that without the Shaw Brothers Studios and Sir Run Run Shaw, Hong Kong's film and TV entertainment industry could not he its prosperity today.  To this saying there will be no objection from inside and outside the entertainment circle.

Sir Run Run Shaw's lifetime achievements and contributions by no means were limited to the over 1,000 films and TV series.  After his success in business, he did not forget to contribute to society by making donations to school education.  And following Ningbo's tradition of loving the nation and hometown, he had made long-term and constant donations to universities and primary and high schools on the Mainland.  According to incomplete statistics, the total amount he had donated in this regard in past years has exceeded $4.5 billion, benefiting over 1,000 schools.  Another principle of Sir Run Run Shaw for donation was "to make donations in kind rather than in cash".   His donations were designated for building libraries and research laboratories on priority, and then classroom buildings, so that they could directly benefit teachers and students and would not be embezzled to build pilions and pagodas or spend on dining and wining or sightseeing.  Since his retirement as Vice-Chancellor of the Chinese University of Hong Kong (CUHK), Professor Ma Lin has concentrated on managing the Shaw Foundation.  He has always followed Sir Run Run Shaw's instructions, never doing anyone special fours nor seeking any payback.

Today, when cherishing our memories of Sir Run Run Shaw, we surely hold in esteem in the first place his love of the nation and hometown, his virtue of benevolence and his success in business.  However, in a review of his whole life, he treasured the British knighthood yet never ge up his inherent Chinese qualities and dignity; he loved his own country, loved Hong Kong where he had lived through the latter half of his life, donating nearly $10 billion to his hometown fellows, compatriots and Hong Kong citizens; he was rich but not lived lishly, he was successful but never conceited with his success, living a simple life, practicing qigong every day, wearing a traditional Chinese suit during the Chinese Lunar New Year, often taking a "lunch box" of home-made light-diet food when going to a banquet, and never being bossy to others let alone easily criticizing or negating others.  In return, citizens from all sectors in society also ge their reciation and respect to such a successful and generous personage.  That was an age which could give birth to successes and in which people knew how to respect others and were united.  This was the fundamental cause for various industries in Hong Kong and Hong Kong society as a whole to move toward success.  Today, the passing of Sir Run Run Shaw makes people even more cherish the memory of the Hong Kong society in the age when "Films made by Shaw Brothers ought to be good".  

关于“把爱传出去”主题的英语作文

首先简要叙述原文内容,对所读的故事做一个简要的概述。写作部分主要是为写自己的感想做一个前期铺垫。正文:

Today, I read the idiom "Yugong moves mountains". This story tells the story of an old man named Yugong who was nearly 90 years old in ancient times. Because there were two mountains at the door of his home, it was very inconvenient for his family to get in and out.

今天,我读了《愚公移山》这个成语故事。这个故事讲了古代一位年近九十名叫愚公的老人,因为家门口有两座大山挡着,令一家人出入很不方便。

So Yu Gong mobilized his family to remove the two mountains. In this way, Yu Gong and his sons and grandsons began to dig the mountain diligently. There was an old man named Zhisou who laughed at Yugong for being too stupid and thought that it was impossible to level the two mountains with his age and strength.

于是,愚公动员全家人要把这两座大山搬掉。就这样,愚公和他的子孙勤勤恳恳地开始挖山。有个叫智叟的老头却嘲笑愚公太傻,认为凭愚公的年纪和力气是不可能挖平两座大山的。

But Yu Gong said, "when I die, I still he a son. When my son dies, I still he a grandson. There is no end to the generations. The mountain will not grow high. Are you afraid that you can't remove it?" Later, Yugong's sincerity and spirit moved the emperor, who sent two immortals to carry the two mountains. Yugong's wish finally came true.

愚公却说:“我死了,还有儿子,儿子死了还有孙子,子子孙孙无穷无尽,山又不会长高,还怕搬不掉吗?”后来,愚公的诚意和精神感动了天帝,天帝派了两个神仙背走了那两座大山。愚公的愿望终于实现了。

After reading this story, I learned that when I do anything, I must be persistent. I can't give up halfway. When I think about my study, I sometimes encounter problems that I can't do, so I don't want to do them. I just choose the problems that I can do. It's wrong to flinch when you encounter difficulties. Just like Yu Gong, you should not be afraid of difficulties, go forward brely, and strive to overcome all kinds of difficulties in your study and life.

读了这个故事,让我懂得了在做任何事情时都要有恒心,做事不能半途而废,想想我自己在学习上有时遇到不会做的难题就不想做了,只挑自己会做的题目做。遇到难题就退缩,这样是不对的,要像愚公一样,不怕困难,勇往直前,努力战胜学习和生活中遇到的各种困难。

请问谁能帮忙翻译一下老舍的《养花》?要汉译英的~谢谢!~

我是付

life ordinary not necessarily banal. Heart to feel ? loves to spectrum a beautiful song of life. --Signature ? mistake for me, after graduating from University was transferred to teach in remote mountain areas ? grew up in a rine ? once dreamed to enter college jumped out "farm gate" I ? are a big hit. Because no one could understand ? in mountain teacher ? are back again under the situation of scarce resources may be very small, very small. Sat cart bumped rocking all the way to the mountain ? rugged ? landscape next to the road, I he not witnessed. ? with your eyes closed all the way and I think the old classmates talked of their future stories ? today ? are a stupid ? ultimate ? cars stopped at the bitter tears I dare not face up to the mountain village. Watching the principals and keen eye, I really would like to oid the village Committee Director the moment my heart is bleeding. "Teachers ? you familiarize yourself with the familiar school environment ? let me take you to see ? the class in the class a total of 21 student ? kids loves to study part of which is far from the school's non- closed due to lack of teachers for a long time" "" principals to introduce children to me. I he some hesitation to the door I saw both eyes and forgot to go back. I was finally "" ink ? moon night like a knife. Night quiet ? the quiet of the village is the heart of the city only scarce. Independent ? back worn and mist hair ? ultimately translate into a sound of sighs. Since then one semester has expired arently mobilized ? lose something called hope. All day pulling a face ? dissatisfied with the increasingly difficult teaching conditions. ? my mood in order to regulate pain ? one day came to the schools everything ? overlooking the surrounding mountains on the other side. But that day climbed hills ? found at the top of the mountain was actually one huge gre like a round eyes looked up to the sky. ? before I came to the Tomb when you see the characters on the tombstone ? my heart by surprise. Because that's the words represents one of the great teachers of the people using its conveniences and meritorious life. Tombstone wrote at the beginning of "martyrs" Word. ? returned to school, I couldn't help but to take this thing a President. "He is a good teacher. As university graduation and you he dreams in the Metropolitan tailor Chuang ? but he is arrested after more than 30 years to be here until the end of his life that day. Most of his life only accompanied ? year students and parents to meet little ? the wife away from him because of his work to the day he died all people to send him "" "principals tell ? for me my head looked not to the peak ? had assured him the mind bent to 90 degrees. ? the night I wrote down these words required this is a world where people cannot stay too long vulnerable the shortness of life and make everyone hate mediocre ? wanted to spell out their own stage. ? are the days when I was depressed and anxious to be here. Face lost pathos me what ...

百度文库复制,用word翻译

《养花》原文

我爱花,所以也爱养花。我可还没成为养花专家,因为没有工夫去作研究与试验。我只把养花当做生活中的一种乐趣,花开得大小好坏都不计较,只要开花,我就高兴。在我的小院子里,一到夏天,满是花草,小猫只好上房去玩耍,地上没有它们的运动场。 

花虽然多,但是没有奇花异草。珍贵的花草不易养活,看着一棵好花生病要死,是件难过的事。北京的气候,对养花来说不算很好,冬天冷,春天多风,夏天不是干旱就是大雨倾盆,秋天最好,可是会忽然闹霜冻。在这种气候里,想把南方的好花养活,我还没有那么大的本事。因此,我只养些好种易活、自己会奋斗的花草。 

不过,尽管花草自己会奋斗,我若是置之不理,任其自生自灭,大半还是会死的。我得天天照管它们,像好朋友似的关心它们。一来二去,我摸着一些门道:有的喜阴,就别放在太阳地里;有的喜干,就别多浇水。摸着门道,花草养活了,而且三年五载老活着,开花,多么有意思呀!不是乱吹,这就是知识呀!多得些知识决不是坏事。 

我不是有腿病吗,不但不利于行,也不利于久坐。我不知道花草们受我的照顾,感谢我不感谢;我可得感谢它们。我工作的时候,总是写一会儿就到院子里去看看,浇浇这棵,搬搬那盆,然后回到屋里再写一会儿,然后再出去,如此循环,让脑力劳动和体力劳动得到适当的调节,有益身心,胜于吃药。要是赶上狂风暴雨或天气突变,就得全家动员,抢救花草,十分紧张。几百盆花,都要很快地抢到屋里去,使人腰酸腿疼,热汗直流。第二天,天气好了,又得把花都搬出去,就又一次腰酸腿疼,热汗直流。可是,这多么有意思呀!不劳动,连棵花也养不活,这难道不是真理吗? 

送牛奶的同志进门就夸“好香”!这使我们全家都感到骄傲。赶到昙花开放的时候,约几位朋友来看看,更有秉烛夜游的味道——昙花总在夜里开放。花分根了,一棵分为几棵,就赠给朋友们一些;看着友人拿走自己的劳动果实,心里自然特别欢喜。 

当然,也有伤心的时候,今年夏天就有这么一回。三百棵菊秧还在地上(没到移入盆中的时候),下了暴雨,邻家的墙倒了,菊秧被砸死三十多种,一百多棵。全家几天都没有笑容。  有喜有忧,有笑有泪,有花有果,有香有色。既须劳动,又长见识,这就是养花的乐趣。

《养花》译文: I love flowers, so love gardening. I hen't become a gardening expert, because there is no effort to make research and testing. A pleasure I just as life growing flowers, flowers don't care about the size is good or bad, as long as the flower, I'm glad. In my small home in the summer, full of flowers, removing small cats were playing on the ground without them playground.

Flowers though without the exotic flowers. Precious flowers and plants is not easy to keep, looking at a flower illness to death is a sad thing. I don't want to constantly in tears. The weather in Beijing, to gardening, not very good. Winter cold, and windy in the spring, summer is not arid is a pouring rain; best in autumn, but suddenly had a frost. In this climate, flower of the South to feed, I'm not so much ability. Therefore, I only keep some kind of easy living, they will struggle and flowers.

However, although the flowers you will struggle, if I ignore, either on their own, most of them will be dead. Every day I he to look after them, like good friends concern them. In the long run, I felt some road: Hei and yin, don't put it in the solar field, some dry, so stop watering. This is a fun, living in troubled road, flowers and plants to feed, and three to five years old living and blooming, how interesting it is! Not blowing, it is knowledge! Some more knowledge, is definitely not a bad thing.

I do not he a leg disease, not only not conducive to the line, nor to sit for a long time. I don't know what flowers are my care, thanks I don't thank you I must thank them. When I work, I always wrote dozens of characters, to the hospital to see, pour pouring this, move move the pots, and then back into the House to write a little, and then go out again, and so on, together with mental and physical labor, wholesome than medicine. If caught the storm or weather catastrophe which will he mobilized the whole family, sing trees and flowers, very nervous. Hundreds of cake, to quickly get to the House to make backache leg pain, heat and sweat DC. The next day, the weather improved, and he to he all the flowers move out, another backache leg pain, heat and sweat DC. However, how fun this is! Does not work, even the flowers is not live, isn't it the truth?

Comrade milkman, door praise "smells good"! Which made us all feel proud. When arrived at the opening of epiphyllum oxypetalum, about some friends to look at, more hold candle night fantastic – epiphyllum oxypetalum total core during the night. Flower root, a tree is divided into several trees, presented some friends; look at friends take fruits of their labor, and natural love.

Of course, when there are sad, there is a summer of this year. 300 strains of Chrysanthemum seedlings in the ground (not to moved to the basin of the time), following hey rains. Neighbour's Wall fell, was hit about the deceased more than 30 species of Chrysanthemum seedling, more than more than 100! Whole family for a few days without a smile!

Mixed anxiety, laughing tears, flowers and fruit, sweet colored. Both labour and long exposure, this is the joy of gardening.